莉莉安娜·卡瓦尼导演,东方神秘主义热潮与68左翼运动失望感之下的产物。但在影片的现代与神话平行叙事之中,宗教福音本身并不重要,重要的是这个故事呈现的方式:”翻译“与”讲述“机制的结构游戏,随着男主角欧洲式的面孔行走在这个发生在12世纪的南亚圣徒故事之中,导演并没有否定这种西方视角之下的主体,而是触及了文本翻译的神秘主义维度:通过文本,遥远的灵魂借助西方的身体进行言说。而值得注意的是从《小活佛》到宗萨仁波切,《米拉日巴》间接影响了东方和西方视角下的一些佛教电影,这就是为什么在这些影片中总是能够发现对于60年代元小说现代主义的间接继承。【墓岛字幕组】
关于照见。
卡瓦尼在《米拉日巴》延续着帕索里尼的剪辑实验。如果说帕索里尼乐于在单个动作的前后无端插入某些冗余片段,并将每位人物都赋予相异却持久的拍摄模式以此作为某种视觉母题的话。那卡瓦尼的剪辑则始终坚持着一种“断裂”(包括单个镜头内部人物与景观的突兀进出),这种断裂体现在灾异与天启、“地方”与“无地方”的张力中——米拉日巴如何召唤神迹。这本身便反身呼应着电影的突出特征——一个西式面孔在时空断裂中神异地化身为东方圣徒,而叙述、言说与影像本身亦体现着一种裂痕。这或许也是卡瓦尼作为语言学博士的某种直觉所在。
4.5加点感情分因为她真的是我看过唯一一个全面地在抄Pasolini的意大利导演了……完全能想象这个片如何暴击了PPP的G点,不光是把西藏故事放在Abruzzo山区,而且他绝对代入了本片中的Marpa(搜了一下发现Cavani也这么认为的),很可能这就是他后来希望Bonacelli成为他的Mastroianni的原因吧。
豆瓣上只有意大利版本的,藏族版本的竟然没有?
不想多给眼神。
喜欢那种青藏高原独有的空旷原野
意大利版藏传佛教故事,想将意大利当代生活融于古老的藏传佛教传说,但结合得并不好
有诚意,就够好!
非常东方的视角!时间和空间的遥相呼应,虽说不新鲜,但还是会有感动,LilianaCavani真的是很认真的导演。
你的来世决定于你的过去。
帕索里尼为本片写过影评。开始只觉得是屌丝版的哈利波特,硬着头皮看完,毕加索那句“我不创造,我发现”浮上心头
。。这是在干什么
将藏传佛教中的诅咒与自身现实处境相结合,也让对于教义的解读更加具有世俗意义。不过此世俗乃彼世俗,用欧洲视角看亚洲宗教,不免得想起基督教视角的赎罪;都说佛相由心生,为了救赎自己而使家人蒙难,又何尝不是诅咒回到自身所承受的报应吗。
第二部我能够一口气看完的佛教电影(第一部是旅行者与魔术师)
这个题材的影片太少了
不管是用了伏地魔的正版阿瓦达索命咒,还是西藏版的阿瓦达索命咒,复仇之后的你必然会倍感空虚。冤冤相报何时了呵。
很特別,主角都換成了義大利演員。畫面很有大師範兒。
希望我们能相信,能走进
一位大成就者的证悟之路