所以这种基本完全拷贝原版的翻拍到底是要干嘛?锻炼队伍吗?看的时候分外想念mayu,想念若手三人组(ˊ˘ˋ*)♡
因为追剧实在捉急,所以跑去看了日本原版,感觉这次的翻版是成功的。/+烂尾啊烂尾!
令人感动的依然是原版中坂元裕二的故事,围绕女性主义展开的社会话题讨论,但想要完全复刻出一个中国版,单纯靠照着日版剧本翻拍几乎是尴尬与违和最多的问题,虽然焦俊艳的短发气质很棒,但是这样的本土改编缺乏诚意,毁了经典,也无甚新意
看了預告覺得不錯,不自覺的看了日本原版,瞬間覺得中國翻拍版不能看了哎。人家日本做這片子是有文化底蘊在的,全盤照搬過來且不說,連人家日本大學的名字都要複製過來,請問您翻拍的意義是什麼?日劇韓劇也是有中文字幕的,不勞煩中國翻拍了!
不知道为啥焦俊艳会把店长诠释成一个铁T,以及陈思雨出场那段我真是黑人问号,确定不是在过家家吗?希望焦俊艳能早日走出铁t路线她的小身板真的让人入不了戏。最后,发自内心的疑问:完全一样的翻拍意义到底在哪里啊?大家看不懂原版字幕吗?
女权主题立意还不错,给两星原剧附赠的,但是女主分明是柔中带刚的萌姐姐,不是t啊,我的阳子姐姐,每个角色都是无法描述的尴尬……完全看不到编剧本土化的努力,从场景到台词……
虽然是男女的斗争,可是店长也太男性化了吧,也少了在冲突中缓和对立的女装癖同性恋,前几集觉得有些生硬,本土化不够好,日剧的特色就是温情的人文关怀还有镜头语言、色调,不知道我们能不能把握得好。总之还是期望这部剧能在中国有好的反响。
中国能不能不敢这样sb的事情了我点开的时候觉得自己要瞎了。。操
说抄袭的都是瞎吗,片头注明原著是坂元裕二,片尾鸣谢里也说了,改编自日版问题餐厅,没有异装癖是遗憾,五月的故事也处理的比较和谐,和原作差距是不小,但是你敢说这剧比不上大部分的国产剧么?!
有亮点也有作。演员表演水平太参差。
copy=业界毒瘤
焦俊艳的唐玉就是天然呆可爱萌啊,日剧里肯定不会有这样的女主,但我喜欢
翻拍日剧比那些垃圾原创剧本还打脸,以为坂元裕二就好拍了。
喜欢焦俊艳。。。但是这种和原版一毛一样的翻拍到底有什么意义。。。然后居然把娘炮大叔这个角色换了?女主怎么变成t了?不是造型像男孩子就是女权好么?似不似傻?
由于原剧本实在过于优秀,所以这部连每台词都完全照搬的翻拍我也看了10集……不得不说有优点,然而可怕的选角让这种翻拍存在的意义完全沦为证明日版演员的演技是如何全方位碾压国剧演员的,看着一堆新人演员用十分蹩脚的演技和糟糕至极的台词功底照猫画虎鹦鹉学舌般的模仿实在有种自取其辱的感觉……
要抄能不能认真点。
演技吓死人,配角都哪里找的
男人啊,只要遇到比自己聪明的女人就会立即下结论说这女人真可怕,而女人逞强,女人是能看出来的。现实中生活中就是这样,没有公平可言,女人不但要工作还要照顾家庭。
改编的还行吧,但如果国产也能出同样高质量的原创剧就更好了,而不是改编
看了第一集,角色比日版缺了很多人不说,剧情也回避了很多刺激神经的地方,让剧中的女性的行为像神经病一样莫名其妙。一星预定