法兰西斯·威柏的剧本太精彩了,法国人的率直和随性暴露无遗,通过一场“冤假错案”和“百万英镑”之间贫富反差来痛斥阶级偏见和虚伪嘴脸。确实,生活如足球需走狗屎运。帕特里克·迪瓦尔是天才型的演员,可惜他并没有像片中的佩林那样“随心所欲”。
85人放映厅2015.10.10.1:30pm译制版。
越到后来,越精彩,越搞笑,带着点讽刺,满满的喜感。
第一次去小西天小厅,开始后才发现是译制片,什么字幕都没有,然而译制片有译制片的味道,边上的老外也看得挺开心
没有字幕看完的。好像是讽刺。法国人作风真是大胆。
法国味浓厚的浪漫讽刺喜剧电影,早年影院公映过,上译厂的经典配音。难怪法国足球这么厉害,足球氛围已经深入生活。
虽然在小西天看的译制版,但听见尚华,童自荣,刘广宁等老师们的声音依旧倍感亲切,口哨的配乐真悦耳。
佳作,多元化的价值观,法式的诙谐幽默让人忍俊不禁,法国人不光浪漫,更极具浪漫主义
用轻松加愉快的调调去讽刺资产阶级的虚伪与自大有时候塞翁失马焉知非福相比那些做了亏心事才怕鬼敲门的人小人物的光明磊落与无拘无束才活得潇洒
本片通过一名半职业足球运动员的奇遇,无情地嘲讽了资本主义世界的虚伪和腐败。[找到了配了上译配音音轨的视频,不是配音版直接压的,所以个别地方会突然说法语,这就是在译制过程中被和谐了的露点段落。]
“等我从牢里出来以后,一定会来强奸你,给我准备好梯子和补品”。把强奸这词儿说的浪漫,也就迪瓦尔了。剧情是小镇落魄青年版的一球成名,这个失败球员因冒犯明星球员而遭到驱逐,又因为刻意的伪证被卷入强奸官司,球队遭遇车祸后,他被从牢里短暂放出来救场,却一跃成为英雄。电影充分搬演了社区球队所受的狂热追捧,中场休息时,球迷冲进更衣室开出赏格,胜利后大肆游街庆祝。另一方面,借迪瓦尔的躁动青年形象,宣泄了遭受不公待遇的小镇青年的郁结(北漂沪漂青年你们感同身受了吗),另外迪瓦尔可太躁了,脚手架上不顾情人老公发现直接开干,为了讨个公道去强奸受害人家里直接搞定她,电影的喜剧设计也到位,那常令人尴尬的晚餐上还加了瞅戒指的笑点,迪瓦尔事先张扬的报复行为和嘲讽的结尾都是好桥段。另外本片调色很漂亮,游行和球赛部分堪称华彩
我太喜欢这个结局了!张牙舞爪地恐吓一切又轻轻地路过全世界~这片把蓝白拍得好美,怎么感觉每次看迪瓦尔主演的片都能遇见最爱的色调…在飞溅的碎玻璃攻击潮中蹦跶戳萌点了,还有那段贯穿全片的口哨旋律~BonEntendeur/PierreBachelet的单曲《Coupdetête》http://163cn.tv/pMYL81(都给我去听!没找到原版听remix去吧~)PierreBachelet的专辑《Coupdetête(Bandeoriginaledufilm)》http://163cn.tv/gGNZS0(找到原版了!!!我幸福得螺旋升天~)
超喜欢这个男主角,又是英年早逝的…
人性在哪都一样!看一下,明星、KOL的强大权力和影响力
略失望,挺直白浅显的讽刺故事,喜剧处理也不足,弗朗西斯韦贝尔参与的编剧,影片风格拿捏得没有很准,对于这个角色来说男主选的过帅,很大程度把一个夸张的故事拉平了。
迪瓦尔的个人秀啊。脚手架那段笑死了。
电影资料馆小厅译制版。并非是网传那种做作的译制腔,非常口语化。男主帅炸!故事有点像欧亨的小品。想把主题曲设成手机铃声。
讽刺喜剧,通过小人物的沉浮针砭时弊。上译配音版删了强奸露点戏,不过卡车司机身后有张裸体海报(^▽^)
错是我,神也是我。典型的overridingpower.(Bluray)
8/10有露口哨曲:PierreBacheletETJeanSchultheis-CoupdeTete