老夫子系列,这个也算是穿越剧了
要放在童年时代看,我只觉得挺搞笑;现在再看,发现对武松乃至《水浒传》的恶搞方式都是可取的。
山T以后租的第二个CD碟,今日粤语版重看,剧情没太多好说的,调侃打虎英雄是水浒新说的常规操作了,让人感慨的是,这次发现唱片头片尾曲的是哥哥张国荣,发现我们远去的记忆,远远不止早年接地气的老夫子剧场版……
小时候看了好多遍,里面的潘金莲美丽善良,好有喜感。
能当钱花的玻璃球,无数发子弹的左轮手枪,既不像菠萝也不像玉米的手雷,太多欢喜的桥段,这一部早期穿越动画做的很有新意。
与漫画相比,动画版《老夫子之水虎传》的趣味不够浓,笑点差强中意,始终不如看三块钱漫画书联想的丰富,动画更容易圈定思维。
超级好看,荒诞黑色幽默,最后西门庆疯了开枪的镜头印象深刻
好電影啊!麻雀雖小,五臟俱全!講咗不少關於水滸傳嘅故仔,以老夫子佢哋視覺一一展現。有好口頭禪啊,而且仲勁搞笑d配音。我細細嗰我好中意睇噶,好有回憶啊!
水虎传,原来波子可以当银两使用,如果真系咁,我估计我小时候已经系大财主了
1982年,我知道这个很老但是没想到这么老。支持中国经典动画,老夫子也算是一个我印象里和三毛一样典型的1937年下来的中国原创动画人物了。
我原本有一套剧场版的~
粤语配音真是超级喜感啊,经典!
无以复加的经典,童年回忆,买了VCD的版本,删掉了十字坡的一幕,施恩快活林那段也改了,本来是秦先生单挑蒋门神,结果VCD版本是老夫子配音没改人物变了,哈哈,还是完整版的对口味~你们知道片尾曲是哥哥唱的吗?对了,大番薯的配音是谭炳文先生的辨识度很高~
原来中文翻译是ww胡乱翻译的!导致听不懂粤语的人,完全get不到很多梗
小时候家里有这张碟,反复看了好多遍
香港动画也值得研究👍🏻显然不是迪士尼式的拉伸变形,那么其运动风格到底来源于哪一个传统?此外还有本土的漫画手法、粤语配音里的港岛文化、结局小赚一笔的市民心态,都是颇有意思的着眼点。
选自老夫子大陆漫画修订版本98集长篇《水浒传》!动漫几乎是原班照漫画内容进行删减只对武松上梁山过程叙述,未对高潮故事:宋江和高俅之间的乱斗进行制作!怪不得就叫《水虎传》。PS:VCD打码
还是那个时代的老夫子入味
非常有意思的动画,表情和人物手势真的好有特色啊
只选了漫画版最前面的那部分,整体趣味也没漫画版好看,但作为香港最早的2D动画系列已值得一看,但现在几乎所有的版本都缺斤短两(尤其哥哥唱的插曲),武松酒鬼胆小鬼、潘金莲是好女人、孙二娘台山腔、西门庆变缩头乌龟,蒋门神被老夫子(另一版本是秦先生)打倒,张都监居然会开枪,都是有点创意的梗