50分钟残片居然中间还有一段小动画
#资料馆留影#明星公司纪念专题放映,张石川翻拍自1925年自导的同名版本,故事改编自通俗小说《野之花》,胡蝶一人分饰两角,深情诠释一位忍辱负重爱子心切的母亲,民国影后的化妆术与四川话可谓一绝,以现在的眼光看故事俗套又奇情,狠毒的继母与圣母一样善良的生母,围绕一个缺爱的孩子展开,最后的结局让人好奇……因为是残片,无法从头至尾欣赏各位演员的表演,只能从凌乱的剪辑与吉光片羽之中感受一二了。说个题外话,电影史上多少佳作埋没于历史烟尘中无人知晓,或因战乱或因天灾人祸,电影的命运和民族的命运有时一样息息相关。
1923—1927;
可看出张石川导演手法的成熟沉稳及胡蝶表演的丰富老道。可惜了。胡蝶如在《姊妹花》中,分饰纫珠和女仆(为家人以为她车祸身亡埋下伏笔)。对于她如何改装易容改变口音不被识破,展示她有秘籍《改妆变音术》(家中老父老仆都辨认不出,后者说小姐可以当福尔摩斯侦探了)。初次在电影中听到胡蝶讲方言。
鄭老張老的經典之作。
实在有点乱…因此无法评价
残卷,直接开始,突兀结束。修复上很有意义。
2021.9.15残片,乱序。故事大概为男性出轨女性离家,女佣随同,但因错过火车碰巧火车失事女佣身亡。因长相酷似,家人以为离家的夫人已故。几年后夫人返回父亲家讲明情况,因想念儿子想借办学之名看望。化妆成讲方言的先生前往担任教导主任,与儿子相识。看到儿子后妈的态度,极度心疼。胡蝶一人饰两角,夫人和丫鬟。有声,音乐铺满,胡蝶字正腔圆的普通话和方言也得到展现。全片应是家庭伦理片,母子失散相认的戏码,利用一人两角制造巧合。
残片。刚开始的声音特别小,残片素材不是顺序播放。女主角纫珠旗袍装很好看,结束时坐在院中长椅上看书的一幕简直惊鸿一瞥(因为残片到此结束、此幕一闪而过)。纫珠变声四川话很亲切,作为脸盲症患者又没有看出纫珠、翠儿是同一人扮演。刚才先根据资料馆的信息准备在1925年版本下标注,发现我看到的画面和条目中的图片完全不一样,看片时还惊讶1925年的怎么是有声版,原来我看的是这个胡蝶版本(阴差阳错第一次在大银幕看到了胡蝶)。【电影资料馆】【昨日星光:明星影片公司百年诞辰纪念】
张氏+鸳鸯蝴蝶,连续剧一样的戏剧化制作,b站所谓“片段”在此片中并未出现,按你馆的作风可能还另外有拷贝存在,一人饰二角的对话戏中,对话的两方略有延迟,不过总体弄的很好,大致能体会到胡蝶的魅力所在
和孤儿救祖记的思想差不多但是家庭不倒不足以变革对比同期的电影来说都还是太落后了
20221013资料馆放映的是这个版本非1925年版。该条目豆瓣的简介不对,正确简介如下:富家子纪兰荪与陶纫珠相识相恋,两人决定结婚,这使得纪兰荪的表妹柔云很嫉恨陶纫珠,,因为她暗恋着表哥。柔云经常欺侮纫珠,甚至还离间兰荪和纫珠的感情,这时两人的感情出现了裂痕。一次,纫珠因为说了柔云几句竟然被兰荪训斥,纫珠心痛之下决定离家,但却发现忘带了儿子的照片遂让婢女翠儿去拿,阴错阳差两人上了不同的火车,翠儿的车出轨,大家都以为是纫珠死了。八年后,兰荪与柔云结婚生下男孩小云。纫珠改名幽兰来到儿子良彦的小学当老师,与良彦感情很好,纫珠偶然发现柔云想加害良彦,柔云逃跑时出了车祸,临终时做了忏悔,兰荪和纫珠又走到了一起。(复制自《纫珠》的简介,那边的简介也混淆了,让人太晕了)
那个年代的闪耀从容克制34年的电影工业1012小西天2号厅70%满座
残片,胡蝶主演的家庭伦理电影,片子甚至还表演了几段四川方言,电影情节曲折生动,比较符合中国人的口味,是根据1926年默片版本重拍的有声片,妻子因撞见丈夫出轨遂打算出走娘家,结果遇上火车事故遂假死,之后想念儿子便假扮老师进入前夫家中重见亲生儿子。#资料馆教学观摩#
第一次在大荧幕上看胡蝶,开幕树丛后落泪的样子真动人。和20年代张织云版一样,胡蝶分饰纫珠和翠儿两个角色。残片包括了窥情话、翠儿之死、化妆成教导主任等关键情节。乱序,最末的兰荪见纫珠父女应是最早一段,火车上乱入的母子对话等应该排在最末。不管是情节,还是当时人的穿着打扮、车站和庭院景象、背景音乐、甚至口音,都有看点。另外,在章子怡电影《茉莉花开》中也出现了这一部《空谷兰》的片段,且该片段并没有在此次资料馆放映中出现,但《茉莉花开》片尾字幕打出的片名信息却是《兄弟行》,应是当时资料提供方把另一份《空谷兰》的拷贝误认作了《兄弟行》。
只有上半卷
莫名有cult片感,特别是几个老师的特写,凝滞的痛苦的表情,有点《橡皮头》。换装误会挺好莱坞的
7.0/还蛮好看的,可惜只有五本残片。胡蝶的两种形象很有意思,老年妆感觉很适合演恐怖片。全片也特别有黑色侦探片的意味。
写论文看到的信息,同时期的外国观众和影评人都对蝴蝶的表演大加赞赏。口音好奇怪啊哈哈哈哈良彦可爱小孩残片好可惜
明星公司代表作,通俗社会片