网飞官方字幕翻译依旧错误百出,简繁两版都很多问题,而且不仅英文水准有问题连中文水准都不行,例如把SanFrancisco翻译成洛杉矶,把同侪写成同济,剧本的质量居然明显稳步提升了,虽然很多桥段还是很儿童,但整集索然无味的次数明显变少了,笑点明显多了,甚至还有了些深度,在展现女权主义的地方既温和又有力量,终于不再是那个Netflix的喜剧不好笑的代表了
就看小孩子表演,说实话,大人的剧情有时候有点尬
没有original的好看!
相关:破茧结局大结局解析、大结局李永宝结局、狂飙大结局靠山结局视频、加油妈妈大结局非非结局、大结局朱瞻基结局、大结局朱瞻基结局、大结局朱瞻基结局、大结局朱瞻基结局、大结局朱瞻基结局、大结局朱瞻基结局