此女人是马塞罗·马斯楚安尼和情人德纳芙的女儿。。。各种丑啊
唯有面对自己才是无可逃避无计可施
太尼玛难看了奥利维拉是有多性压抑
看了小说又翻出来看了遍,还是好啊。这类小说应该没人能拍过老爷子了吧,快点出手堂吉诃德!
葡萄牙国宝导演,大一时期我在电影院看睡的时候,女人在念信,等我睡醒了,女人还在念信……很多年后,我才知道念信的女人原来是德纳芙和马斯楚安尼的女儿,但关于电影其他毫无印象
★,切换为法语,便像法国电影一样侧重空间推动的作用。较《亚伯拉罕山谷》,省去冗杂的旁白也使视听更有简化、直白的力量。但二者都是最好的电影之一,语法一致,隽永而高贵。几段演唱惊喜,没有异质感。
奥利维拉91岁获戛纳60周年评审团奖作品,看起来像翻阅一本小说,字幕卡叙述剧情又有些默片感觉。马斯楚安尼和德纳芙的女儿我倒是觉得很漂亮啊,反而对那位葡萄牙歌手接受不了,包括音乐和舞台的使用还有超长的和修女对话念信段落。老爷子的片看了几部不是太感兴趣,资料馆葡萄牙影展。
在古典中,婚姻似乎来得特别快,而奥利维拉拍的则是古典被现代缓慢的吞噬,此时字幕卡如一道闪电一样宣示着突然又理所当然的死亡,分割着时间,干尸一般维持着优雅的古典置景与巴黎的街头和歌手的舞台形成一种诡异的温差。
note:雖然形式、結構和所有PedroAbrunhosa個人魅力的部分確實有趣,但不知是否是翻譯問題還是本身戲劇化的效果,讓整部片大量對白真的不像人話,也很難構成意義。
d'aprèsLaPrincessedeClèvesdeMadamedeLafayette
奥利维拉不愧化石级大师,内核再古典、故事再说教都能看得很享受。不过并不能get到歌手角色的魅力。“文学语言与电影语言无法完全对等,即使我拍摄了一页书,使观众能在银幕上阅读,我也仍然是在拍电影;即使我让人在银幕朗读这篇文字,我也仍然是在拍电影。最后,即使我用画外音,也仍然是在拍电影。”
把应该存在于古典小说中的内核搬到现代舞台
影片几乎全靠对话来推动剧情,这也是奥利维拉招牌式的风格,各种唯美的,文艺的,哲思的话语信手拈来,这样的风格在《弗兰西斯卡》和《园游会》中达到了极致。而用黑屏和字幕和进行转场以及补充说明剧情的方式同样也在《弗兰西斯卡》中得到运用。
奥利维拉的正常水平。很大胆地把一些流行东西结合进了古典主义风格的作品里,产生了新的效果
神迹。愈发觉得奥利维拉与科斯塔创作的是同种电影,声音将观众引入,佐以静态影像的凝视(被凝视),差别仅在于奥利维拉作品的结构是更为具象的(叙事、字幕卡、镜头间逻辑。科斯塔的段落分隔是高度抽象的)。叙事的壳存在分散观众体验中心的可能,但亦可以降低门槛。
彻底让位于不纯的电影:一个古典的幻象在不断被撕裂,被青春的孽史,被摇滚乐的肆虐,被车水马龙的街道,被缺席的伦理和燃烧的爱欲,最终被猝不及防地现身的世界击倒:在这里,虚无的在场逼得所有的良心不得不闭上了双眼。理应是奥利维拉最无保留地深入现实,因此也最无力挣脱的电影。
找到内心的平静,爱与被爱不是人生唯一的归宿与选择。银幕第一次曼努埃尔·德·奥利维拉,待详评。给开头和结尾的舞台落幕加分。
其实故事非常地古典,也很似一些小说地主题:情感与责任。
【草莓主竞赛】
文字,画外音拍电影