一段鲜为人知的历史造就苦难的特殊群体。1937年斯大林将20万远东朝俄边境的朝鲜族人流放到万里之外的哈萨克斯坦,任其自生自灭。顽强生存下来的朝鲜人被禁止学朝语,战时只能干苦力,直至斯大林死后方才能自由迁徙到城市。如今他们及后代已不懂朝语,面临身份认同的困惑。但也有朝鲜歌曲和习俗流传至今
导演Y.DavidChung的父母来自朝鲜的一个小镇,他居然在哈萨克斯坦找到了自己父母的同乡人。Stalin真的是恶魔,从远东到中亚,从高加索到波罗的海,到处回荡着被流放族群的悲歌。
拍得有點淺,前半段主要講述斯大林對高麗人的迫害(其他蘇聯少數民族向東流放,而高麗人卻向西流放);後半段主要講述哈薩克斯坦境內的高麗人如何面對歷史遺留問題、國族認同問題、南韓歸化問題。(DVD已經絕版,fq到vimeo付費租了一天來看)另外這部片也讓我想起RuslanPak拍的《雙城悲歌》。
在俄国远东和西伯利亚,大概能看到两种朝鲜人,一种是完全本地化了的朝鲜移民,只能从面相上分辨出和布里亚特和图瓦等蒙古人的区别;另一种经常出现在大城市火车站附近,很拘谨的闲逛,漫无目的,我猜可能是脱北者
纪录片一半影像,一半采访,本身有些枯燥。可是了解了那段不曾知道的历史。第一第二代生活在中亚的KOREAN会有种身份的迷失,第三第四代之后中亚身份认同感会越来越强。就像片尾的老妇人说:去韩国旅行时周围都是跟祖辈一样的同胞,内心会有种感动。可是乘飞机回到哈萨克斯坦时,国歌一响起,眼泪就跟着流下来了。所以,什么是故乡?必然是哈萨克斯坦。看完后唏嘘不已,人就像种子,被随手撒在世界的角角落落,之后的命运也就与那片土地紧紧相连了。
#YouTube#3.7分。并不深,但是从被迫西迁一直讲到今日的身份认同,看完对斯大林的恨又多了几分。(不过很好奇今天的哈萨克斯坦个族群究竟是什么状态)
读“失落的卫星”时种草的纪录片,虽然拍得很浅,但足够了解这样一段历史。在1937那趟幽灵列车上,20万人被带离家乡,扔在陌生的土地里,自生自灭。后来韩语学校被迫关掉,母语逐渐消失,他们学会了俄罗斯语,融入了哈萨克斯坦。他们还是会做祖传泡菜,但已经是改良的哈斯克斯坦味了。现在你问他们是哪里的人,他们也只会无奈地陈述“WearenotKoreans,norRussians,norKazakhs.Weareneutral.”
https://zhuanlan.zhihu.com/p/83220234
政治原因在苏联远东地区生活的朝鲜人被迫迁移到哈萨克斯坦期间经历的磨难难以想象被剥夺了语言也失去了身份认同
不为人知的历史,亚细亚的孤儿。
纪录片比较久远,清晰度有点差:(一段屈辱的历史,朝鲜人背井离乡被流放中亚,从语言转变到身份认同,艰难又晦涩。记得哪里读过一句话「你是哪国人?」「我用哪国语言和思考我就是哪国人。」
Youtube上看的。韩裔美国人访问中亚高丽人的见闻录。中亚高丽人的出现是斯大林时代的悲剧,历经磨难,朝鲜语也被政府强行剥夺了,现在中青年高丽人只会说俄语了。吊诡的是,苏联的封闭系统迫使他们融入了哈萨克社会,但也部分地封存了他们百年前的文化传统和特有方言。苏联解体后高丽人面临的最大问题是,身份认同,全球化对其社会和文化的冲击(文化冲击部分来自南朝鲜)。
Bythenameofstate
B站有,正在看其实比起当时在同一区域的汉人,已经算运气不错了
关于朝鲜的一个纪录片,虽然有点浅显,但是拍的也还可以一看
stalin霍霍了半个地球
小破站资源
卫国战争里的中亚高丽人没怎么提有点失望
朝鲜族被迫迁徙史、异域史,即使母语被禁止了,仍保持着本民族的韧性
子超ref.Ushtobe