童自荣啊,给阿兰德龙增了多少光
什么西班牙佐罗,明明就是法兰西情人阿兰.德龙好不好!!!!帅死了有木有!!!!还有童自荣的配音很经典有木有!!!!!!!!
观感是一种毫无压力的纯粹的愉悦
阿兰德龙还是影响了中国80年代女青年择偶的标准哈哈
当年看觉得最后的决斗太精彩了,现在看觉得最后的决斗有点拖拉
有评论介绍阿兰德龙:法国影坛偶像,史蒂夫麦奎因与詹姆斯迪恩的合体。不同的是……他还活着。PS,让童自荣与阿兰德龙一起华夏封神的国配经典《佐罗》,其原始音轨竟然是:英语。故事发生在拉美,导演是意大利人,除正反主角分别是法国人和英国人,其他大部分演员也都是意大利人,可看角色对白时的口型,他们的确都在说英语。这事儿从七八十年代一批意大利类型电影制作的角度,倒也不算奇怪。但从阿兰德龙作品,特别是黑郁金香这个角度,还是稍感意外。
小学时一到暑假,电影院每天下午就放一块钱一场的经典电影。记住了童自荣华丽的声音,和佐罗从二楼窗户里直接跳到马背上的英姿,还有那个Z字标志,因为自己也是姓的拼音开头也是Z还用了一阵呢。真是最美好的时光。
三十年前露天坝坝所看,多么年轻的佐罗。侠之大者,世界大同。西班牙的佐罗,英国的罗宾汉,中国和日本更多了。每个国家其实都有一个或是几个类似这样的传说人物。
看过哎~后来的那个大叔没法跟他比~虽然他这个时候有点福==~
走的居然是浮夸的轻喜剧风格。。阿兰德龙真真是法国六十年代最帅的男影星,没有之一
主要看童自荣与邱岳峰了。佐罗行侠仗义的情节还没有跟上校玩游戏多。
昨晚我岳父抱着我孩子在电影频道看这片子,我也特地重温一遍,告诉他们我20年前就看过这部《佐罗》,小时候的梦想就是希望想佐罗这样,持一把长剑,锄强扶弱。看完一部片子后,我岳父无限感慨的说了一句:“40年前刚改革开放他时候他也看过”。听到这句话,我看了我岳父一眼。——"我TMD还是太年轻了!"
搞笑的桥段都很蠢,故意丑化,这样显得主角也像个耍猴的…佐罗也不过是以暴制暴罢了,而且他还没有任何证据。简单粗暴把奴隶放了,他们往哪儿跑呀?如果不离开当地的话,不还是会被抓回来吗?肉体消灭了这个恶霸,下一个就会变好吗?把严重的矛盾简单化、浪漫化,给观众一种虚假的安慰。小时候会被骗,很遗憾现在不会了。阿兰德龙在这里也不是特别帅,没有享受到。戴着眼罩的黑斗篷造型倒是很帅,然而看不见脸…矫揉造作装无辜的部分还挺有趣的。用马车假装抓了总督的桥段还可以。可是两个人的声音几乎是一样的,这都分不出来吗?童自荣老师的配音真的太太太好听了!!!没想到居然是个法国片…
用现在的眼光看剧情太老套,但当国门初开,总督与侠客,英雄与美人,爱情与复仇,这些元素大集合,国人是真没开过这个眼啊,加上龙哥的英俊潇洒,风流倜傥,童自荣的经典配音,真的是无法阻挡。现在的孩子吃得好,但没找不到感觉。到底谁更幸福?为童年的记忆,给5颗星
拍得非常西部片仪式感的复仇喜剧。塑造了经典的佐罗,个人主义,英雄主义。这个英雄从拿起剑到放下剑,都是为了打倒贪官污吏维护正义,还人民以权力。只要非正义又出现,佐罗又会回来的,这大概是最好的个人主义的源起和结束。最后的段落有些疲乏啊,佐罗和韦尔塔上校从室外斗到室内,从平地到房顶,一系列倒是还原了佐罗也是普通技法,但是稍微节制点就好了。
2006.8.8第十二期记忆中的法国电影
《佐罗》上映40周年纪念日观影,特地找了当年经典的童自荣爷爷的配音版看:以前凸显英雄的厉害之处,不是更加强化对手,反而是将敌人傻弱化,所以,当看到那些笨得要死的士兵、胖军官们纷纷被佐罗“调戏”的时候,我不由得觉得挺假的。……"Zorro"原本是一个的西班牙语单词,意思为狐狸。-2015.03.06
冷兵器时代的最强击剑选手佐罗绝对奥运水平。让我觉得不痛苦的是最后的大战绝对欧洲古典宫廷风啊打大半天都不会受伤那种。一点没有香港功夫最后打boss那种乒乒乓乓来的爽哈哈。
在那个年代引进这部电影来搭起国内民众探索国外艺术和风貌的桥梁是再合适不过的了。劫富济贫的绿林好汉,优雅的剑客形象和潇洒新颖的打斗场面,相当契合中国国情和传统文化价值观的故事主旨,点到为止又热情洋溢的爱情情节,女主角都是白嫩又结实的带有劳动感的健康美。不过真的要吐槽一下央6,吹引进这电影贡献有多大的时候是够用力了,现在在电视上放的画质还没人家B站的好。上校和佐罗的交锋像是一个非常标准化和理想化的政治寓言。上校用外部威胁恐吓国内各方势力(说有英国人派暴徒来扰乱本地秩序),谋杀法定的政治首脑,谋求集军权和行政权于一身,在出现佐罗这个反抗者后,大肆抓捕人民营造社会恐怖,杀害群众内心寄托(修道士)彻底被各方孤立。而佐罗在得到胜利后事了拂衣去,和平和正义仍旧交由人民自己来创造。
作为游侠题材大失格,但却又巧妙地命中了佐罗本应有的那份没心没肺五彩斑斓的南美红土气息。如何判断其价值?一切依赖于观众如何认识佐罗这个形象。